Wonders of Translation 2

Otter Perry ottertee at silverwinggraphics.com
Tue Feb 24 14:09:12 EST 2004

Here's a helpful little snippet from an article called "Can You Get  
 From Here?  Problems in Biblical Translation" by Roger L. Omanson:

- - - - - -
There are also lexical problems to examine. Does the Hebrew verb sanah
in Judges 1:14 mean that Acsah. daughter of Caleb, got off her donkey
(as in the NIV, RSV and TEV) or that she ‘broke wind" (as in the New  
Bible first edition; the second edition says, "she made a noise") ?
- - - - - -

The URL for this article is


- If you're living like there's no global warming,
   you'd better be right.

To unsubscribe, email dwj-request at suberic.net with the body "unsubscribe".
Visit the archives at http://suberic.net/dwj/list/

More information about the Dwj mailing list