Clever names in HP (was Potter vs DWJ)

Abe Gross argross at bigpond.net.au
Fri Feb 20 21:24:02 EST 2004




>
> Elizabeth wrote:
>
> >>>OK, I've lurked over this for a few days hoping somebody braver than I
am
> would put me out of my misery, but no...
> WHAT am I missing about the Knight Bus?
> I mean, I know what it is in the HP books, and I can tell it's an allusion
> or something, but what does it MEAN?
> please?>>>
>
> As I understood it in the third book, this was merely a play on
> night/knight. I think the idea is that the (night)bus is like a knight in
> shining armor, come to take you away from your problems. This stops making
> sense in the fifth book, where it is clearly also a day bus, so I may be
> wrong. This is one of the terms I'm called upon most often to explain in
my
> translation. In my translation, I turned the Hebrew word for bus
"autoboos"
> into "autonoos", inserting the word "noos" which means "flee". No knights
in
> my translation. I am often called upon to justify this.

Hey, that's really clever, Gili. I often wonder how translators manage to
deal with puns, especially those with multiple levels of meaning.

Ros

--
To unsubscribe, email dwj-request at suberic.net with the body "unsubscribe".
Visit the archives at http://suberic.net/dwj/list/



More information about the Dwj mailing list