sodgers at tassie.net.au
Sun Mar 10 00:23:07 EST 2002
I speak not Spanish, but U just found the following translation of "Pie
Qui tollis peccata mundi
Dona eis requiem
Dona eis requiem sempiternam
Who takes away the sins of the world
Grant them rest
Lamb of God
Grant them everlasting rest
It seems that "sempiternam" means "everlasting" which would seem to work
well for Sempitern Walker in AToTC. Or is something everyone knew except me?
To unsubscribe, email dwj-request at suberic.net with the body "unsubscribe".
Visit the archives at http://suberic.net/dwj/list/
More information about the Dwj