Psalms (was Re: Time of the Ghost - Spoilers, questions on the ending

Gili Bar-Hillel abhillel at hotmail.com
Sat Apr 14 19:14:18 EDT 2001


Philip asked:

>[*] A few weeks back there was a thread on this list concerning one of 
>Jesus'
>sayings from the cross:  "Eli, Eli, lama sabachthani".  Apparently the 
>forms
>recorded in the Gospels don't reflect any known Hebrew form.  It occurs to 
>me
>that since Jesus was actually quoting Psalm 22, what does this say in the
>Hebrew?

The verse in Psalm 22 in Hebrew is: "Eli Eli, lama azavtani", which means 
"why have you abandonded me" (and yes, it is Psalm 22 in my Hebrew bible as 
well).
I wonder if "sabachthani" is "zavachtani", which I guess could mean "why 
have you sacrificed me".

Gili
_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.

--
To unsubscribe, email dwj-request at suberic.net with the body "unsubscribe".
Visit the archives at http://suberic.net/dwj/list/



More information about the Dwj mailing list