Melissa Proffitt Melissa at
Thu May 4 11:46:33 EDT 2000

On Thu, 4 May 2000 19:09:58 +0800 (WST), Paul Andinach wrote:

>On Thu, 4 May 2000 liril at wrote:
>> Melissa Proffitt schrieb:
>> > This is one of those things I don't understand about translations.
>> > Why do names sometimes get translated into something else?  With
>> > Awful, it would make sense to use the German word for "awful"
>> > because that context is important
>> indeed...
>On the other hand...
>I finally got around to checking my German dictionary. The word it
>gives for "awful" is "furchtbar" (lit. "frightful").

"Schrecklich" is another option which I like.  (I do speak and read a little
German, but my vocabulary is practically nonexistent.)  It is a synonym for
"awful" but seems to suggest horribleness rather than frightfulness, as I

Melissa Proffitt
To unsubscribe, email dwj-request at with the body "unsubscribe".
Visit the archives at

More information about the Dwj mailing list