pandinac at tartarus.uwa.edu.au
Thu May 4 07:09:58 EDT 2000
On Thu, 4 May 2000 liril at gmx.net wrote:
> Melissa Proffitt schrieb:
> > This is one of those things I don't understand about translations.
> > Why do names sometimes get translated into something else? With
> > Awful, it would make sense to use the German word for "awful"
> > because that context is important
On the other hand...
I finally got around to checking my German dictionary. The word it
gives for "awful" is "furchtbar" (lit. "frightful").
"Furchtbar" doesn't really have the right ring to it.
In this case, it's possible that the translator was just trying to
make the best of a bad situation.
"Hold fast to the one noble thing."
To unsubscribe, email dwj-request at suberic.net with the body "unsubscribe".
Visit the archives at http://suberic.net/dwj/list/
More information about the Dwj