Philip.Belben at Philip.Belben at
Mon Jan 17 13:13:01 EST 2000


My boss caught me reading the list today.  Ouch.

Still, I've been trying to follow the pronunciation-of-real-first-names thread
that seems to have appeared over the weekend, and I have one or two things to

* Myfanwy and Menolly.

Why bring these two together?  Well, we've had proposed

Muh-VAHN-wee, Mvonwee (I think someone spelt/spelled it) and me-NAHL-ee

The first thing that I see is that -von- and -vahn- probably sound (almost)
identical to most Americans (any Americans who disagree please say so).  To my
(British) ear, the main characteristic of what I consider an American accent is
the pronunciation of the short O as AH.  This is not the only characteristic -
some "upper class" British accents have a similar sound change, but to me a
"standard" British pronunciation makes a big difference.

When I saw "me-NAHL-ee" as a pronunciation for Menolly, my first reaction was
Ugh.  But in fact this is how I would pronounce it if I had an American accent,
if you see what I mean.

(Britta may be able to comment further:  By contrast, some East German accents
go the other way, and pronounce the short A - nearer to English AH than to an
English A - as O.  Some of the tapes for our German course have a character from
Weimar who says Stodt for Stadt, etc.)

FWIW I see (hear?) the main characteristic of southern-hemisphere accents as
what I think would technically be called "raising of the front vowels" - the
short A becomes a short E, short E becomes short I.  Australians tend to leave
it at that; South Africans tend to move all the vowels towards EE; New
Zealanders have one other characteristic sound change that (I'm ashamed to say)
really bugs me: the short I becomes O-umlaut.  I don't know why it should bug me
so, but it is for me one of those things that is fine until you notice it, and
then you can't un-notice it ever again!

* Piemur

I don't think I've been very consistent.  PYEH-muhr is probably my most usual
pronunciation, although I thought of changing it to PIE-muhr when I first found
out about his love for berry pies...

* Walk ends in -ork (Dogsbody)

Someone said that Americans don't put the r into Walk.  Nor do we!  We British
drop our Rs in words like Fork and Cork, so they are all pronounced -awk in
British.  ORK is the most natural way for a Brit to write that sound, even
though we (well, some of us) know words like Auk.

* Megan etc.

I have heard both Meggan and Meegan for this; I think Meggan is more
authentically Welsh.  I have no idea about Tegan, although I would tend towards
Teegan; I would also tend towards Reegan for Regan, although I think I correctly
guessed that it ought to be pronounced Raygan, or do I mean Reagan?

* Raederle

Loved the McKillip anecdote, whoever posted it!  I can see that Britta might
just see a straight German spelling there, but I will admit to saying REH-dairl

But the name with which I have most difficulty is probably Ralph.  DWJ takes
some effort in making sure readers of Lives pronounce this as Rafe, which I
_know_ is authentic, but _cannot_ bring myself to say...


For those who read British books with an American (or anywhere else) accent
sounding inside their heads, I read American books with a British accent, so I
think we're quits there!


This email and any files transmitted with it are confidential and
intended solely for the use of the individual or entity to whom they
are addressed. If you have received this email in error please notify
the system manager.

This footnote also confirms that this email message has been swept 
for the presence of computer viruses.

Power Technology Centre, Ratcliffe-on-Soar,
Nottingham, NG11 0EE, UK
Tel: +44 (0)115 936 2000
To unsubscribe, email dwj-request at with the body "unsubscribe".
Visit the archives at

More information about the Dwj mailing list