bkoch at rz.uni-osnabrueck.de
Thu Feb 24 03:11:31 EST 2000
>The other thing I find offputting, since you mention it, is the use of the title
>Hexenmeister. Why this isolated German word? (= master of witches) Is it
>supposed to be a native word - in which case why choose a German word so close
>in meaning? - or a translation - in which case why German, of all languages? It
>sticks out like a sore thumb... The only thing I can think of is that she may
>be using a different Earth language as a way of showing that it is a different
>Orthean language. In which case, I see what she means - I just don't happen to
OK, we're back to translations again ;)
I haven't read the book, but Hexenmeister would be something like a male witch(as opposed
to Zauberer = sorceror). Is there another word for "male witch" in English? If not, maybe the
author chose Hexenmeister because it might convey the picture of a male witch better than "male witch"...
Britta, who's adding this book to her to-read list...
To unsubscribe, email dwj-request at suberic.net with the body "unsubscribe".
Visit the archives at http://suberic.net/dwj/list/
More information about the Dwj